Google translate + näringsvärdestabell = humor

Ibland är det extra roligt att vara konsult. Gör just nu ett stort jobb för en känd smörgås- och salladskedja som har många importerade ingredienser i sina maträtter. Fick den här näringsvärdestabellen – troligen automatöversatt från kinesiska.

Det tog en stund innan jag fattade att det här faktiskt var en näringsvärdestabell. Istället för ENERGI står det KRAFT. FETT översattes till TJOCK. SUMMA blev FÖRSAMLINGEN. RETINOL blev RETINA (dvs näthinna).

”Genomdränka tjockare syra” tror jag betyder mättat fett (saturaded fatty acids).

Humor!